千尋は相変わらずおしゃべりです。
意味は全然分からないのですが、明らかに日本語のイントネーションで言葉を発したりしていてびっくりします。
「パパ」と「わんわん」についてはちゃんと使い方を理解していてダンナさんの背中に向かって「パーパ」と声をかけたり、散歩中の犬を見て「うわぁうわぁ(わんわん)」と言っています。
わんわんについては犬の置物やぬいぐるみに向かっても言っていて、もしかしたら「犬」を完璧に理解しているのか??と、思いましたが、
ディズニーキャラクターやかばの形をしたシャンプー容器も「わんわん」みたいです。
最近はごはんだよーと呼ぶと大急ぎでテーブルの前にやってきてちょこんと座ったり(だからといって離乳食を食べるとは限らないのだけど・・・)、
自分の食べているものを私やダンナさんの口の中に入れてくれたりもしてかわいい限りです。
自分の口から出した梨をお友達のお母さんの口に無理に押し込もうとするのはやめて欲しいんだけど(>_<)
写真は仲良くテレビ鑑賞している二人組。
それにしても「パパ」に「わんわん」は言えるのに・・・「ママ」はいつ言えるようになるのかしらん??
